The woman who had "no regerts" tattooed on her arm had to admit that she now had one, and the man with "Jenius" inked on his forehead soon had others begging to differ.
These were two of the examples of poor spelling by tattoo artists that led yesterday to a warning to "think before you ink".
At a time when body art has never been so popular, cases of carelessness among customers are all too common, said Veritas Language Solutions, which claimed that poorly translated foreign words or phrases were a particular problem.
It gave one example of a man who wanted the Chinese symbols for "live and let live" on his arm, but ended up with the Mandarin for "sweet and sour chicken".
A woman who used an internet translation tool to render "I love David" into Hebrew later discovered she had inadvertently had the phrase "Babylon is the world's leading dictionary and translation software" inked on to her back.