Alice Te Punga Somerville (Te Ātiawa, Taranaki) on being "tricked" into English in a new book on Māori in diverse fields in academia.
I lose faith in my discipline quite often. English has broken my own heart several times, and it has been used for generations to make our community feel small. It's awkward. "English" is the name of my discipline but it's also the name of a language (and, let's be clear: a language that has been shoved into our collective mouths in order to extinguish the language that has been ripped out of them) and the name of a nation (and, let's be clear: a colonising nation, which has wrought incredible violence of all kinds all around the world).
I was tricked into English. I'd done okay in the subject at school but didn't like it enough to want to take it at uni. I was going to study law – you know, something helpful and practical that would get me a job – but alongside the LLB I did want to do a BA in History (because that seemed useful too), so in my first year of study I just needed to find some other papers to make up some points before getting into the Real Stuff.
I knew I wanted to start the journey of te reo Māori so enrolled into a couple of language-acquisition papers but I needed two more. My sister had started uni two years ahead of me and I wasn't exactly rolling in money, so I decided – reluctantly – to do English, because at least then I could use some of the books that she had bought when she had taken those papers. My first lecture at university, back in 1994, was New Zealand literature. I sat up the back of the lecture theatre under the Auckland Uni library with a group of others I'd met at the Māori student orientation the week before, and Witi Ihimaera stepped out and started to chant. Wow. English. This was a place I could be Māori.
This trick was played on me consistently while I was an undergrad student, mostly by the people teaching me: Ihimaera, but also Ngāti Kahungunu professor Terry Sturm, Kāi Tahu scholar Reina Whaitiri and Samoan writer and scholar Albert Wendt. (Wendt was a professor and head of the English department when I was an undergrad – years before I realised the significance of being able to take for granted that a Pacific person could hold such positions.)