Some argue that Maori, spoken only here, is a "useless" language, unlike Spanish or Mandarin Chinese.
This ignores the practical reality of language learning: few people attain more than a smattering of a language from school study but their world-view widens. Worse, such a materialistic analysis ignores the cultural richness that is accrued by the nurture of minority languages.
Maori-speaker numbers are dropping alarmingly as those passing away are not being replaced.
The number of Maori children in kohanga reo has halved since 1993 and those in Maori-medium school education has dropped by 20 per cent in the past decade. The hoofbeats of approaching extinction may not be loud yet but they are plainly audible.
Worldwide, more than 100 languages died in the 20th century. If Maori is not to become one of this century's casualties, action is needed now.
The idea of compulsory teaching and learning does not sit well with the New Zealand temperament but more resources need to be committed to training of teachers and empowering iwi - rather than bureaucracies - to lead a revival. And we need to confront the central question about the preservation of the Maori language: if not here, where?