You know the situation. You're on the bus or in the supermarket line, trying your best to fit into the general milieu when a couple of fabulously exotic descent sidle up beside you and begin to talk in hushed, foreign tones.
The words are a blur, but the tone is unmistakable. Those flowing, rich expressions with too much phlegm and not enough vowels are definitely, unnervingly, about you. It doesn't sound good. Chins lower, eyebrows raise, and stifled giggles ensue. It is impossible to tell the theme of the conversation exactly but as you stare at them vacantly, you're positive you can decipher the words "philistine numbskull" ... positive. Unfortunately, ridicule is transnational.
Like many of my Kiwi counterparts, I am hopelessly monolingual. My intercultural success begins and ends with occasionally being able to convince people I'm from Belfast on St Patrick's Day. This usually succeeds only with people who are too drunk to hear. But it's not for lack of trying. Over the last 20 years I have dabbled with several languages in the hope of becoming urbane and sophisticated.
The journey started in Year 7, where I flung myself passionately into Mandarin because everything else was full. From a 12-year-old's perspective, my two-year affair with the language was a success. Whether it was due to academic devotion or the fortnightly trip to the West End Chinese Smorgasbord is still a matter of debate.
Yet as much as I delighted in the joy of oriental cuisine it also took me years to comprehend that chicken nuggets weren't, in fact, part of customary Eastern cooking. When my parents learned of my not-so-academic endeavours in Year 9, they suggested I switch to French. If it involved more eating, I was down.