It is based on Dante's Inferno, and the linguists who translated Dan Brown's new blockbuster novel from English into other languages lived in distinctly underworld conditions, it has emerged.
For two months, 11 translators of different nationalities were tucked away in an underground bunker near Milan where they worked under the strictest security to translate Brown's new book into French, German, Italian and other languages for its simultaneous release on May 14.
When they arrived in February last year, they were put into "lockdown", as one official put it. Their mobile phones were confiscated and they were placed under strict instructions to reveal nothing of the plot.
The translators had limited access to computers, were banned from taking any notebooks or papers out of the bunker and had to hand in the manuscripts they were working on each evening.
Minibuses transported them to and from the hotels they were staying in. They were accompanied by security guards and ate in a staff canteen in the headquarters of Mondadori, the Italian publishing giant that is owned by Silvio Berlusconi.