The H has come home to Whanganui. The local orphan of the alphabet now has a place to live. Snuggled in the comforting gap between the letters W and A and sheltered from the damaging attacks of mono-linguists, it must now feel safe from further bullying.
The H, though quiet and shy by nature, can now stand proudly among the other letters, confident in its place in the name of the town by the river.
The Land Information Minister, Maurice Williamson, announced the passing of two amendments to the Geographic Board Act that clarify the official options. This means that the town can be spelled with or without an H.
The debate around whether to H or not to H has been long and, at times, rather nasty. In many countries, there are various versions of place names, often created to adapt to the foreign language aversions of the English-speaking world. When I first went to Europe as a young man with backpack and map in hand, I was alarmed to find that many cities had disappeared.
Munich in Germany had vanished, replaced by a city called Munchen, in the country of Deutschland and Holland had been renamed Netherlands.